納品までの流れ

当社では以下のように【お見積のご依頼】から【翻訳文書の納品】までの手順に従って
ご注文をお受けいたします。

お急ぎの方は、03-5730-7485へお問合わせください。スタッフがお答えします。

お問い合わせ
  まず、お電話、FAX、メールのいずれかお気軽にご連絡ください。どんなご質問・ご相談などにも対応させていただきます。特にお急ぎの方はお電話が便利です。(お問い合わせ)
 

ご相談・お見積り
  ご提示いただいた原稿を元に、お客様のご要望をお聞きし、お見積りをいたします。この際、ご希望・ご予算に合わせた内容のお見積りを承ります。  

受注
  条件面で合意に達し、ご発注が確定した時点で発注書をFAXにてお送りください。発注書が届き次第、正式依頼がなされたと判断し、ただちに翻訳作業を開始致します。  

翻訳・校正・編集
  スタッフミーティングを開き、関連する言語、分野、スタッフのスケジュールに応じて、翻訳者・チェッカー・プルーフリーダーの役割を決定した上で、翻訳作業に取り掛かっております。  

納品
  学術論文、出版物、マニュアル等の専門性の高い原稿、または固有名詞等が含まれている原稿に関しては、翻訳を開始する前に専門用語・固有名詞リストを作成させていただいております。場合によっては、お客様との間で専門用語や固有名詞の確認をすることで翻訳の品質向上と効率アップに活かしております。  

アフターケア
  専門分野翻訳者、プルーフリーダー、ネイティブチェッカーの3人のチームワークによって高品質の翻訳を行います。  

御請求
  お客様のご要望に応じて、多様な納品形態をご用意しております。
メール・記録用メディア・FAX・サーバーへのアップロード・印刷物などです。
 
 
御請求
  お客様に納得して頂けるサービスの提供をモットーに、アフターケア期間内であれば何度でも翻訳文の変更や訂正を承ります。なお、原稿自体に変更があった場合はアフターケアの範囲外となりますのでご了承ください。  
 
御請求
  後払いの場合は、翻訳文の納品時に、PDF形式の御請求書をあわせて送付いたします。御請求書の内容をご確認の上、翻訳代金を弊社指定の銀行口座へお振込み下さい。  
 

納品形態について

基本的に電子メールにて納品とさせていただいておりますが、 以下の納品形態も可能ですので、どうぞご指定ください。

  • 電子メール
  • サーバーへのアップロード(FTP,SCP)
  • ファックス
  • 記録メディア(CD-Rなど)
  • 印刷物(パンフレット・マニュアルなど)
  • など

アフターケアについて

納品日より10日間とさせて頂いております。
期間内は原則として無料で対応しておりますが、大きな修正などの場合は別料金が必要となる場合もありますのでご了承下さい。

御支払について

■個人のお客様の場合:
原則として前払いとさせていただいております。

■法人のお客様の場合:
訳文の納品時に、御請求書も PDF 形式で同送させて頂いております。ご希望に応じて後日、請求書の原本を郵送致します。お支払期日は 原則として納品の翌月末となっております。
初回のお取引先様については、原則として前払いでお願いしております。御社の会計処理上前払いが難しい場合は、弊社のコーディネータにご相談ください。
また、科学研究費や大学の研究費にて翻訳をご依頼のお客様については、その支払規約に基づいてお支払いいただくことも可能です。

■振込手数料はお客様ご負担でお願い致します。

 

お問い合わせはこちら

電話によるお問い合わせ 03-5730-7485
FAXのお問い合わせ 03-5730-7489
メールでのお問い合わせ

1分で送信、20分でご連絡オンライン無料見積もり

お問い合せ
03-3534-9334
9月の営業時間:
電話受付:平日:10:00-20:00
土・日・祝:休業
インターネット:24時間365日受付

サービスに関する疑問や見積もりの依頼などお問い合わせ下さい。
関連するページ
対応言語
対応分野
よくある質問
納品までどれくらいかかるの?
原稿を郵送で送れるの?
アフターケアはあるの?
20分で連絡
初回割引 ボリューム割引
初めての方へ
初心者 TEKIYAKUのサービスを知ってください。

翻訳会社の選び方
スタッフ紹介
スタッフ募集

通訳サービスはこちらへ
通訳サービス[適通]