![]() |
![]() |
翻訳者、チェッカー、監修者で構成されるチームが翻訳を担当。
さらに品質管理責任者が品質チェックを行うことで、高い品質レベルを実現いたしました。
実績あるスタッフと厳正な品質管理体制により、質の高い翻訳サービスを提供いたします。
弊社の翻訳サービスについてはTEKIYAKUの翻訳サービスで詳しくご覧いただけます。
官公庁ホームページ、学会ホームページ、自治体ホームページ、美容関連ホームページ、法律事務所ホームページ、自動車関連ホームページ、空港ホームページ、イベント案内ホームページ、観光案内ホームページ、会社案内ホームページなど
| 言語 | 日本語から外国語への翻訳 |
外国語から日本語への翻訳 |
|---|---|---|
原文200文字 |
原文100単語 |
|
\3,255〜 | \2,730〜 | |
\4,200〜 | \3,150〜 | |
\3,780〜 | \2,940〜 | |
\3,360〜 | \2,520〜 | |
\3,780〜 | \2,940〜 | |
\3,360〜 | \2,677〜 | |
\4,200〜 | \2,992〜 | |
\3,108〜 | \3,276〜 | |
\3,108〜 | \3,276〜 | |
\5,145〜 | \3,727〜 | |
\4,200〜 | \3,097〜 | |
\4,200〜 | \3,097〜 |
この他にも言語を取り扱っています。詳細は対応言語一覧をご覧ください。
初回のご依頼やリピーターの方向けに割引もございます。
適訳翻訳サービスは多分野・多言語に渡って翻訳サービスを提供しております。
さまざまな分野における実績を持っております。
詳しくは実績一覧表をご覧下さい。
■日本語から他言語へ
原則としてその言語を母国語とするスタッフが担当
日本の滞在経験が長い方または日本の大学・大学院を修了されたネイティブ
■他言語から日本語へ
特殊言語以外の場合、原則として日本人が担当
特殊言語の場合、ネイティブと日本人の共同作業
いずれの場合も必ず最後の仕上げは日本人のディレクターがチェックし、最終的な校正を行う
■専門分野の知識が必要となった場合
専門分野の知識が必要な場合は原則として、専門家とバイリンガルのコラボレーション。
■翻訳者の3つの特徴
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
アウングローバルマーケティング株式会社(TEKIYAKU運営会社)
〒112-0004 東京都文京区後楽1-1-7 グラスシティ後楽2F
TEL : 03-5803-2800 FAX : 03-5803-2810
[グローバルWebマーケティング支援サービス]
多言語対応グローバルSEO(海外向けSEO)対策|英語圏SEO対策|中国圏SEO対策|百度リスティング広告出稿
多言語ウェブ制作
[運営サイト]
アウンコンサルティング株式会社(グループ会社)
[運営サイト]
【SEO-ch】検索エンジン最適化情報サイト|【SEM-ch】検索エンジンマーケティング情報サイト
【SEMチケット】SEM
対策トータルサポートサイト|English First|Tokyo Guide